• CCS

Amendment of Section 22 - Limitation on Advances to Employees

Updated: May 17

EA Bill 2021 - Amendment of Section 22 - Limitation on Advances to Employees

33. EA Bill 2021 - Amendment of Section 22 - Limitation on Advances to Employees
.pdf
Download PDF • 2.00MB

Latest Update: 13-5-2022


1. The Employment (Amendment) Bill 2021 ("the Bill") was presented on October 25, 2021.
2. Dewan Rakyat approved the Employment (Amendment) Bill 2021 on March 21, 2022.
3. Dewan Negara passed the Employment (Amendment) Bill 2021 on March 30, 2022.
4. The Employment (Amendment) Act 2022 was gazetted into law on May 10, 2022.

However, [As of 13-5-2022] the Act has not yet come into force.

[In force means that the Act or the secondary legislation has the force of law.]

1. 《2021年就业(修订)法案》("法案")于2021年10月25日在国会提交。
2. 下议院于2022年3月21日批准了《2021年就业(修订)法案》。
3. 上议院于2022年3月30日也通过了《2021年就业(修订)法案》。
4. 作为立法,2022年5月10日,《2022年就业(修正)法案》在宪报上颁布。

然而请注意,[截至2022年5月13日] 此法尚未生效

[生效是指该法或次级立法具有法律效力]。

A salary advance is when your employer agrees to give you a portion or the entirety of a future salary before your usual payday.


According to section 22 of the Employment Act of 1955, "An employee may only request an advance in the amount that does not exceed the employee's salary in the preceding month." 


In less legal terms, this means that you are only allowed to claim an advance of no more than the last salary you drew.


预支工资是指你的雇主同意在你日常的发薪日前,提前给你部分或全部的未来的工资。


根据《1955年劳工法令》第22条,"雇员只能要求不超过其上个月工资的预支金额"。 


用术语来说,这意味着雇员只能向公司申请不超过一个月工资(其最后一次提取的工资数额)的预支。



But what if the advance you need is more than one month of your salary?


但是,万一雇员需要预支的款项超过他一个月的工资呢?


1. Some of the most significant amendments suggested to the Employment Act 1955 as a result of the Employment (Amendment) Bill 2021 ("the Bill") include Amendment of Section 22 – Limitation on Advances to Employees


👉 The amendment extends the definition of “immediate family members” to the spouse as follows:-


For the purposes of this section, "immediate family members" means the employees' parents, spouse, children, siblings or any other person under the employee's guardianship.

2. To Download Employment (Amendment) Bill 2021 👉 https://lnkd.in/eW9kCtDx

🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻🌻 1. 2021年劳工(修正)法案对《1955年劳工法令》提出的一些重要修正,包括第22条的修订 -- 对雇员预支薪水的限制: 👉 将 "直系亲属 "的定义扩大到配偶,具体内容如下:-


就本条而言,"直系亲属 "是指雇员的父母、配偶、子女、兄弟姐妹或任何其他受雇员监护的人。

2. 下载 2021年劳工(修正)法案 👉 https://lnkd.in/eW9kCtDx

According to section 22(1) of the Employment Act of 1955, "monetary advances to employees can exceed the aggregate rate of salary which the employee earned in the prior month if such advance is granted to the employee to enable him to purchase:

to enable him to purchase a house or to build or improve a house;
to enable him to purchase land;
to enable him to purchase a motorcar, a motorcycle or a bicycle;
to enable him to purchase shares of the employer's business offered for sale by the employer;
to enable him to purchase a computer;
to enable him to pay for medical expenses for himself or his immediate family members;
to enable him to pay for daily expenses pending receipt of any periodical payments for temporary disablement under the Employees’ Social Security Act 1969 [Act 4];
to enable him to pay for educational expenses for himself or his immediate family members;
for any other purpose --
(i) in respect of which an application in writing is made by the employer to the Director-General;
(ii) which is, in the opinion of the Director-General, beneficial to the employee; and
(iii) which is approved in writing by the Director-General, provided that in granting such approval, the Director-General may make such modifications thereto or impose such conditions thereon as he may deem proper;
for such other purpose as the Minister may, from time to time, by notification in the Gazette, specify either generally in respect of all employees, or only in respect of any particular employee, or any class, category or description of employees.

For the purposes of this section, "immediate family members" means the employees' parents, children, siblings or any other person under the employee's guardianship.


根据《1955年劳工法令》第22(1)条,"对雇员金钱上预支款项是可以超过其在上个月赚取的工资总额,如果预支的目的是为了:-


使他能够购买房屋或建造或改善房屋
使他能够购买土地
使他能够购买一辆汽车、摩托车或自行车
使他能够购买雇主提供的股份
使他能够购买一台电脑
使他能够为自己或其直系亲属支付医疗费用
使他能够在收到《1969年雇员社会保险法令》[第4号法]规定的任何临时残疾的定期付款之前支付日常费用
使他能够支付自己或其直系亲属的教育费用
为任何其他目的 --
(i) 由雇主向总监提出书面申请的
(ii) 总监认为对该雇员有利的;以及
(iii) 由总监书面批准,但在批准时,总监可对其进行修改或施加其认为适当的条件
部长可能不时通过在《宪报》上发布的通知所规定的其他目的,就所有雇员,或仅就任何特定类别、类型或种类的雇员。

就本条而言,"直系亲属 "是指雇员的父母、子女、兄弟姐妹或任何其他受雇员监护的人。





🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼🌼 Employment (Amendment) Bill 2021 Series 2021年劳工(修正)法案系列 1. Amendment of Section 2 - Interpretation [对第2条文的修正 – 定义] https://lnkd.in/eRjMe_Ha / https://lnkd.in/eGz7Z9Dx 2. Amendment of Section 4 - Appeals [对第4条文的修正 – 上诉] https://lnkd.in/eP82B7WQ / https://lnkd.in/eEUfudPU 3. - Amendment of Section 18A - Calculation of Wages for Incomplete Month’s Work [对第18A条文的修正 – 服务未满整个月的工资计算方法] https://lnkd.in/epj-4VjE / https://lnkd.in/er9JzqCU 4. Amendment of Section 22 - Limitation on Advances to Employees [对第22条文的修正 – 对雇员预支薪水的限制] https://lnkd.in/emKmjpWe / https://lnkd.in/eTVDFdH7 5. Amendment of Section 25 - Wages to be Paid through Financial Institution [对第25条文的修正 – 通过金融机构支付工资] https://lnkd.in/eB_XgrCF / https://lnkd.in/e6WfJ2yg 6. Amendment of Section 25A - Payment of Wages other than through Financial Institution [对第25A条文的修正 – 通过金融机构以外的方式支付工资] https://lnkd.in/eUJMRs9R / https://lnkd.in/e3PhUw37 7. Amendment of Section 33A - Information Relating to Supply of Employees [对第33A条文的修正 – 与雇员供应有关的信息] https://lnkd.in/eGFCfPZW / https://lnkd.in/ebCtvCu9 8. Deletion of Part VIII on the prohibition on employing women in night work, underground work [ 删除第八部分关于女性从事夜间工作、地下工作等的任何禁止] https://lnkd.in/e3ktX8xi / https://lnkd.in/ee_i3eD7 9. Amendment of Section 37- Length of Eligible Period and Entitlement to Maternity Allowance [第37条的修订 – 符合条件的时间长度和享受产假津贴的权利] https://lnkd.in/exxNvppY / https://lnkd.in/e6hiidfN 10. New Section 41A - Restriction on Termination of Pregnant Female Employee [新的第41A条 – 对终止怀孕女雇员雇佣合约的限制] https://lnkd.in/e75Y3WRY / https://lnkd.in/eZs76yAr 11. Amendment of Section 42- Restriction on Termination of Female Employee After Eligible Period [第42条的修订 – 对女性雇员在合格期限后 被终止合约的限制] https://lnkd.in/edk6mNSu / https://lnkd.in/ezfke64k 12. Deletion of Section 44A – Application of this Part Irrespective of Wages of Female Employee [删除第44A条 – 无论女雇员的工资如何,本部分都适用] https://lnkd.in/eUbtB5ia / https://lnkd.in/egngtPPf 13. Amendment of Section 57 – Termination of Contract [第57条的修订 -- 合同的终止] https://lnkd.in/eFabDdsA / https://lnkd.in/ensjPPJJ 14. Amendment of Section 57A – Employment of Foreign Domestic Employee [第57A条的修订 -- 外籍家庭雇员的雇用]' https://lnkd.in/eNfhVrUC / https://lnkd.in/e94QMAZB 15. Amendment of Section 57B – Duty to inform Director-General of Termination of Service of Foreign Domestic Employee [第57B条的修订 – 通知总监终止外籍家庭雇员服务的义务] https://lnkd.in/eFyc27Wn / https://lnkd.in/eeggM_AN 16. Amendment of Section 60A – Hours of Work and Working at Night [第60A条的修订 – 工作时间每周48改成45小时和夜间工作] https://lnkd.in/eHJwU4T5 / https://lnkd.in/eMaDPbtX 17. Amendment of Section 60C – Shift Work [第60C条的修订 -- 轮班工作] https://lnkd.in/eRwwe6ie / https://lnkd.in/ev42tQky 18. Amendment of Section 60F – Sick Leave [第60F条的修订 – 病假] https://lnkd.in/ektGrFZa / https://lnkd.in/euJUaheG 19. New Section 60FA – 7-day Paternity Leave [新的第60FA条 – 7天陪产假] https://lnkd.in/e4jNjTdv / https://lnkd.in/ertbkK65 20. Substitution of Section 60k – Employment of Foreign Employee [取代第60K条 – 外国雇员的雇用] https://lnkd.in/e_YEsZJD / https://lnkd.in/e_YEsZJD 21. New Section 60KA – Termination of Employment of Foreign Employee, etc. [新的第60KA条 – 外国雇员的终止雇用等等] https://lnkd.in/ebBbEQFR / https://lnkd.in/ejCpzEmb 22. Deletion of Section 60L – Director-General may inquire into Complaint [删除第60L条 – 总监可对投诉进行调查] https://lnkd.in/eiG7iSP8 / https://lnkd.in/eYjZDYSy 23. New Part XIIC – Flexible Working Arrangement [新的第XIIC部分 – 弹性工作安排] https://lnkd.in/ewW8gxqi / https://lnkd.in/e-5CYfr6 24. Amendment of Section 69 – Director General’s Power to Inquire into Complaints [第69条的修订 – 总监调查投诉的权力] https://lnkd.in/eDwVsqPw / https://lnkd.in/e97eY-fw 25. Deletion of Sections 69B, 69C, 69D and 69E [删除第69B、69c、69D和69E条] https://lnkd.in/ek-T48M7 / https://lnkd.in/eu9BRFBF 25. New Section 69F - Discrimination in Employment [新的第69F条 -- 就业中的歧视 ] https://lnkd.in/e6_-G8rZ / https://lnkd.in/eVjS9Q7S 26. Amendment of Section 70 – Procedure in Director General’s Inquiry [第70条的修订 – 总监调查的程序] https://lnkd.in/e6_-G8rZ / https://lnkd.in/eVjS9Q7S 27. Amendment of Section 73 – Prohibitory Order by Director General to Third Party [第73条的修订 – 总监向第三方发出的禁止令] https://lnkd.in/e6_-G8rZ / https://lnkd.in/eVjS9Q7S 28. Amendment of Section 77 – Appeal Against Director General’s Order to High Court [对第77条的修订 – 对总监的命令向高庭提出上诉] https://lnkd.in/eqZbmb_h / https://lnkd.in/eEbjDkc3 29. Amendment of Section 81F – Offence [第81F条的修订 – 罪行] https://lnkd.in/eqZbmb_h / https://lnkd.in/eEbjDkc3 30. Deletion of Section 81G – Application of this Part [Sexual Harassment] Irrespective of Wages of Employee [删除第81G条 – 无论雇员的工资如何, 本部分 [性骚扰] 都适用] https://lnkd.in/eTsj62rE / https://lnkd.in/eJQFdzx7 31. New Section 81H – Notice on Sexual Harassment [新的第81H条 – 关于性骚扰的告示牌] https://lnkd.in/ejyK7uCB / https://lnkd.in/eP8GYYNT 32. Amendment of Section 82 – Service of Summons [第82条的修订 – 传票的送达] https://lnkd.in/eGMUvfca / https://lnkd.in/e22hZMhN 33. Amendment of Section 84 – Jurisdiction [第84条的修订 – 管辖权] https://lnkd.in/eG-BXhAi / https://lnkd.in/e_gTbnbT 34. Amendment of Section 86 – Saving clause as to Civil Jurisdiction of Courts [第86条的修订 – 关于法院民事管辖权的保留条款] https://lnkd.in/es6Qjq-A / https://lnkd.in/eHaCZbBK 35. New Section 87A – Court Order for Payments due to Employee [新的第87A条 – 法院命令向雇员支付应付款项] https://lnkd.in/eTGFdrP6 / https://lnkd.in/eJ9ZRA4E 36. New Section 90B – Forced Labour [新的第90B条 – 强迫劳动] https://lnkd.in/e_JXjVxf / https://lnkd.in/eq-VRqWU 37. Deletion of Section 93 - Offences and Penalties Under Part VIII [删除第93条 – 第八部分规定的罪行和处罚] https://lnkd.in/eDu2qZeK / https://lnkd.in/ebPvZFP9 38. Amendment of Section 99A – General Penalty [第99A条的修订 – 一般处罚] https://lnkd.in/euzRGshx / https://lnkd.in/ena5j6ZB 39. New Section 101C - Presumption as to Who is an Employee and Employer [新条款101C – 关于谁是雇员和雇主的推定] https://lnkd.in/e2KX3QiB / https://lnkd.in/eFHjknmX 40. Amendment of Section 102 – Regulations [第102条的修订 – 条例] https://lnkd.in/e8UxFucD / https://lnkd.in/e8PVAmeH 41. Saving and Transitional [节约条款及过渡性] https://lnkd.in/ehife2BB / https://lnkd.in/ekQAtgmJ 🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳🌳 👉 Stay in touch with us 1. Website ✍️ https://www.ccs-co.com/ 2. Telegram ✍️ http://bit.ly/YourAuditor 3. Instagram ✍ http://tiny.cc/rojzrz 4. Blog ✍ https://lnkd.in/e-Pu8_G 5. Google ✍ https://lnkd.in/ehZE6mxy


Salary/Wage Advance Form

Employee Name: ______________________ Date: ____________

I, [Employee Name], request an advance payment of [amount] on my wages/salary to be paid on [date] due to [reason for request] as permitted by company policy.

I agree to repay this advance as follows (select one):

____ One lump-sum payroll deduction is to be made from my wages/salary on the first pay period immediately following the pay period from which this advance is made.

____ By [number] equal deductions from the next [number] paychecks immediately following the pay period from which this advance is made.

I also agree that if I terminate employment prior to the total repayment of this advance, I authorize the company to deduct any unpaid advance amount from the wages/salary owed me at the time of termination of employment.

Employee signature: ________________________ Date: ____________

Approved by:

Supervisor signature: ________________________ Date: _____________

Human resources signature: ___________________ Date: _____________


666 views0 comments